Skip to main content
Saint-Valentin au portugal "dia dos namorados" Saint-Valentin au portugal "dia dos namorados"

Saint-Valentin "dia dos namorados"

Les sources avérées des origines de la saint Valentin remontent à la fin du moyen-âge.

C'est au XIV ème siècle que l'on prit l'habitude de former un couple au hasard en Angleterre. La coutume du "Valentinage" est née dans l'aristocratie anglaise à la fin du Moyen-Âge. Une jeune fille était associée à un jeune homme et durant la journée ils avaient des obligations l'un envers l'autre. Le valentin et sa valentine devaient s'offrir en secret des petits cadeaux et se faire des galanteries.

Le "valentinage" s'est enrichi de l'envoi de poèmes. 

Cette coutume d'échange d'amitié se transforma peu à peu en fête des amoureux. Dans les pays anglo-saxons les amis échangent aussi des mots d'amitié pour la Saint Valentin.

Depuis le XVIII e siècle la coutume de l'envoi des "valentines" s'est généralisée en Grande-Bretagne puis en Amérique du Nord où elle prend le nom de "Valentine's day".

Au Portugal, il existe une coutume similaire qui daterait du XVII ou XVIII, c'est une vieille tradition du nord du Portugal où les jeunes filles brodent des mots d'amour destinés à leur promis sur des "lenços de namorados" (mouchoirs des amoureux). La région du Minho est la plus riche en broderie de ce type. Les lenços de namorados sont aussi appelés "lenços marcados, bordados ou de amor". 

Dans le temps, il était coutûme d'enseigner aux filles, l'art de broder pour qu'à l'adolescence, elles commencent à préparer leur trousseau, "enxoval" (tradition qui consistait à confectionner milles et une choses utiles pour leur vie d'après le mariage (draps, couverts...).

La tradition des "Lenços de namorados" s'est diversifiée dans les villes de Viana do Castelo, Vila verde, Telões, Guimarães et Aboim da Nòbrega, qui ont chacunes leurs façons de broder.
Ceux de Aboim da Nòbrega se distinguent par leurs points de croix rouges, très travaillés, rigoureux et sophistiqués. Les autres, plus récents, se démarquent par l'explosion de couleurs vives brodées au point de croix, "pé-de-flor", "crivo", "cadeio" et "cheio". 
En règle générale, le "mouchoir des amoureux" doit être composé de points de croix, de multiples couleurs chatoyantes, d'un bord richement travaillé et surtout il doit être singulier, différent des autres mouchoirs.

Le “Mouchoir des Amoureux” ou “Mouchoir des désirs”, représente une donnée essentielle de l’art et de la culture populaire portugaise. Cette façon poétique et artistique était utilisée par les jeunes filles en âge de se marier. Il est constitué par un carré de lin ou de coton, que la jeune fille brodait à son gôut, ce mouchoir faisait partie de l'uniforme typique féminin et avait une fonction surtout décorative.

Ce mouchoir servait donc aussi à conquérir un “amoureux”. La jeune fille, bonne à marier, brodait son mouchoir à partir d‘un tissu de lin qu’elle possédait ou bien d’un mouchoir en coton acheté dans une foire appelé “Mouchoirs de l’armée”. Une fois brodé, le mouchoir était donné au “fiancé”, la liaison amoureuse commençait alors. 

Une petite variante : Le mouchoir de fiançailles, dans la tradition portugaise est une promesse du mariage à venir.

Le mouchoir de fiancés traduit les sentiments de celle qui le fait et est offert par la jeune fille à l’élu de son cœur. Il n’est remis que quand les fiançailles sont bien consolidées et l’amour est certain. Par ce geste les promesses sont faites et ce serait sacrilège et trahison de ne pas les tenir.

Son acceptation par le garçon signifie qu’il accepte le compromis et le montre publiquement en portant le mouchoir enroulé autour du cou, noué devant; dans la poche de sa veste du dimanche ou porté sur le bord de son chapeau.

Conclusion : Si vous souhaitez déclarer votre flamme, offrez ce mouchoir brodé de vos mots d'amour !

Il mêle déclaration secrète et déclaration publique. Il joue sur le montré-caché où se complait le discours amoureux. Le mouchoir doit être beau, fait de belles matières, décoré de dentelles ou de riches broderies, remplies de poèmes, de cœurs, d’oiseaux, de fleurs, de bateaux, de guitares...

PS : Comment dire je t'aime en Portugais : "Amo-te"

Idée cadeau romantique : Une boutique artisanale portugaise dédiée à l'amour !

http://namorarportugal.pt/pt/loja

"L'amour est un échantillon mortel de l'immortalité."

(Fernando Pessoa, En bref, trad. Françoise Laye , p.34, Christian Bourgois, 2004)

 

Lien vers les réseaux
Lien vers les réseaux

Plus d'articles

Festa do cinema frances

Festival du film français

Français présente une sélection de longs-métrages en avant-première, des hommages, de grands classiques...

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.